Log in to star items.
- Convenor:
-
Jiro Tomioka
(Aarhus University)
Send message to Convenor
- Format:
- AJE panel
- Section:
- AJE section
- Location:
- Sessions:
- Saturday 29 August, -, -
Time zone: Europe/Warsaw
| Abstract in Japanese |
Accepted papers
Session 1 Saturday 29 August, 2026, -Paper long abstract
This presentation reflects on the pronunciation education delivered by the presenter in introductory Japanese language courses at a French university and considers the challenges in teaching pronunciation from the perspective of language education programs.
This type of education focuses on sound, encouraging learners’ awareness of Japanese pronunciation and developing their pronunciation and listening skills. Even among long-term learners, the pronunciation of some students is unclear. However, it is difficult to correct fossilized pronunciation; therefore, pronunciation education is crucial during the introductory stage.
The presenter collaborated with fellow instructors to integrate pronunciation education into introductory Japanese language courses as part of the Japanese language education program at a French university. Given the limited instructional time in courses structured around a grammar syllabus, the presenter designed the pronunciation education in advance by selecting phonetic items tailored to the characteristics of native French speakers, sharing pronunciation training methods, and developing tasks for learners to complete independently. However, after a year of implementation, some learners exhibited improvement in pronunciation awareness, while many continued to have accents. Furthermore, phonetics teaching methods did not become widespread among instructors, resulting in unresolved challenges.
“The Program Description Template in Language Education” is used to reflect on the challenges encountered in the presenter’s pronunciation education program. Specifically, the following issues were identified: (1) social context: the importance of pronunciation training is unclear because the region does not prioritize communication in Japanese and (2) implementation and management: insufficient explanation to other instructors made understanding pronunciation education difficult.
(Word count for the Body part: 247 words)
________________________________________________________________
References
The Language Education Program Study Group (2024) “The Program Description Template in Language Education (PDTLE) Ver. 3.2.,” 6 Mar. 2026.Association of Japanese Language Teachers in Europe. (http://www17408ui.sakura.ne.jp/tatsum/project/Pro_Ken/contents.html)
| Abstract in Japanese (if needed): | 言語教育プログラムの視点から音声教育の課題を考える ―フランスの入門授業での取り組みを対象に― 大戸 雄太郎(東京国際大学) 本発表の目的は、発表者がフランスの大学の入門日本語総合授業で行った音声教育を振り返り、言語教育プログラムの視点から音声教育の課題を考えることである。 音声教育とは、口頭コミュニケーションの基盤となる音声に焦点を当て、日本語学習者に日本語の音声に対する意識化を促したうえで、学習者の発音能力や聴取能力に働きかける教育である。日本語を長く学習していても、発音が分かりにくい学習者はいるが、化石化した発音の修正を行うには困難が伴うため、学習初期である入門段階における音声教育が重要である。 発表者は、フランスのある大学で、日本語教育プログラムの一環として、日本人教師やフランス人教師と協働しながら、入門日本語総合授業で音声教育を行った。そこでは、文法シラバスで行われていた授業の限られた時間を使用するため、事前に音声教育をデザインした。内容として、フランス語母語話者の特徴を考慮した音声項目の選定、音声教育の方法の共有、学習者が自ら学習するための課題の作成を行った。しかし、1年間の実践後、音声に対する意識化が進展した学習者が一部見られたものの、発音の癖が残った学習者が多かった上、教師にも音声教育の方法が普及せず、課題の残る結果となった。 本発表では、言語教育プログラム研究会(2024)「言語教育プログラム可視化テンプレート」を枠組みとして使用し、発表者が行った音声教育の課題が何かについて振り返る。データとして、フィールドノーツや教師へのインタビュー結果、学習者の音声データを参照した上で、「言語教育プログラム可視化テンプレート」を埋めていく。結果として、1)社会的背景面では、日本語でのコミュニケーションを前提としない地域であるため、発音を学ぶことの意義が見出しにくい、2)実施・運営面では、他の教師への説明が十分でなく、音声教育に対する理解が得られにくい、といった課題があることが分かった。 (ここまでで794字) ________________________________________________________________ 参考文献 言語教育プログラム研究会(2024)「言語教育プログラム可視化テンプレートVer. 3.2.」(http://www17408ui.sakura.ne.jp/tatsum/project/Pro_Ken/contents.html)(2026年3月6日閲覧) |
Paper long abstract
In L2 acquisition research, individual differences have been widely examined, but research on L2 Japanese pronunciation has focused primarily on a limited set of learner-related variables, most notably motivation (Mori et al., 2020). The current study fills this gap by examining how multiple learner-related factors are associated with individual differences in L2 Japanese pronunciation.
Thirty-three undergraduate learners at an Italian university participated. The program is characterized by systematic pronunciation instruction across all three years, aimed at raising awareness of the tonal aspects of prosody—the most challenging area for L1 Italian learners. Instruction on lexical accent is integrated into vocabulary learning, alongside lectures on intonation and phrasing. Students engage in autonomous practice with audio models and the web-based prosodic reading tutor, Suzuki-kun (Minematsu et al., n.d.). Participants were predominantly monolingual Italian speakers with no experience living in Japan. Data included: (1) responses to an online questionnaire comprising five thematic blocks (motivation, digital resource use, perceived pronunciation difficulty, pronunciation practice engagement, and interest in Japanese culture), and (2) recorded speech samples (self-introduction and dialogue). Samples were rated by three native instructors on fluency, comprehensibility, and accuracy (ICC = 0.73–0.80).
Descriptive analyses showed strong interest in Japanese culture, while motivation and digital resource use varied. Perceived difficulty was high, particularly for lexical pitch accent. Learners frequently utilized digital resources for shadowing and pitch-curve visualization. Outcomes varied across individuals, with higher scores for fluency than accuracy. Correlational analyses based on mean scores for each factor identified motivation as a robust predictor of pronunciation outcomes, particularly fluency (r = 0.56, p < .001), while digital resource use showed a smaller but meaningful contribution, and other factors showed limited or no significant associations. Further quartile-based analyses provide evidence of a hierarchical relationship between motivation and digital resource use, with the latter closely associated with the former rather than operating independently. While previous research has established a link between motivation and pronunciation in L2 English (e.g., Saito & Hanzawa, 2016), this study demonstrates that, in predicting L2 Japanese pronunciation outcomes, digital resource use functions as a behavioral dimension dependent on motivation within a hierarchical relationship.
(Word count for the Body part: 350 words)
________________________________________________________________
References
Minematsu, N., et al. (n.d.). OJAD - Online Japanese Accent Dictionary: Prosody Tutor Suzuki-kun. University of Tokyo. https://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/eng/phrasing/index
Mori, Y., Hasegawa, A., & Mori, J. (2021). The trends and developments of L2 Japanese research in the 2010s. Language Teaching, 54(1), 90–127. https://doi.org/10.1017/S0261444820000336
Saito, K., & Hanzawa, K. (2016). Developing second language oral ability in foreign language classrooms: The role of the length and focus of instruction and individual differences. Applied Psycholinguistics, 37(4), 813–840. https://doi.org/10.1017/S0142716415000259
| Abstract in Japanese (if needed): | JFL環境における日本語発音習得に関わる 学習者要因 ―質問紙調査及び発話データの量的分析― 上山 素子(ボローニャ大学) 第二言語としての日本語習得における発音の個人差に関する研究は、動機づけなど限られた学習者要因に焦点が当てられてきた(Mori et al., 2020)。本研究では、複数の学習者要因とL2日本語発音の個人差の関連を検討する。 イタリアの大学で日本語を学ぶ初級学習者33名が参加した。本プログラムでは、イタリア語母語話者にとって習得が難しいとされる韻律の音調面への意識化を目的とした継続的な発音指導が行われている。授業では語アクセントを語彙導入とともに扱い、イントネーションやフレージングの指導も行う。さらに、音声モデルや韻律読み上げ支援ツールSuzuki-kun(Minematsu et al., n.d.)を用いた自律的学習が課題として組み込まれている。参加者は主にイタリア語母語話者で、日本滞在経験はない。データとして、質問紙(動機づけ、デジタル資源使用、発音困難度、発音練習関与、日本文化への関心の5領域)および音声(自己紹介・対話音読)を収集した。音声は日本語母語話者3名が流暢性・理解容易度・正確性を評価した(ICC = 0.73–0.80)。 記述統計の結果、日本文化への関心は高い一方、動機づけとデジタル資源使用に個人差が見られた。また、韻律的特徴に対する困難意識が高く、シャドーイングやピッチ曲線可視化ツールの使用頻度が高かった。相関分析では、動機づけは発音、とりわけ流暢性と有意な相関があった(r = 0.56, p < .001)。デジタル資源使用は弱い相関にとどまったが、四分位群に基づく分析から、動機づけとの間に階層的関係が認められた。その結果、先行研究で報告されているL2英語における動機づけと発音の関連に加えて(例:Saito & Hanzawa, 2016)、本研究では、デジタル資源使用が動機づけに依存する行動的側面として位置づけられるという階層的関係が示された。 (ここまでで800字) ________________________________________________________________ 参考文献 Minematsu, N., et al. (n.d.). OJAD - Online Japanese Accent Dictionary: Prosody Tutor Suzuki-kun. University of Tokyo. https://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/eng/phrasing/index Mori, Y., Hasegawa, A., & Mori, J. (2021). The trends and developments of L2 Japanese research in the 2010s. Language Teaching, 54(1), 90–127. https://doi.org/10.1017/S0261444820000336 Saito, K., & Hanzawa, K. (2016). Developing second language oral ability in foreign language classrooms: The role of the length and focus of instruction and individual differences. Applied Psycholinguistics, 37(4), 813–840. https://doi.org/10.1017/S0142716415000259 |
Paper long abstract
This study examines how speakers choose between the expressions oite aru (“it has been placed”) and okarete iru (“it is placed”) when describing resultative states created by human placement—for example, a book on a desk. While these constructions are typically introduced in elementary Japanese grammar, previous studies such as Teramura (1984) and Kudo (1991) have explained the contrast between shite aru and sarete iru primarily in terms of intentionality and the persistence of results. The present study argues, however, that usage is shaped not only by intentionality but also by spatial properties and the speaker’s cognitive stance.
The analysis draws on data from a video based elicited speech experiment (Soejima 2024). Twenty Japanese university students were shown pre change and post change still images for ten scenes and asked to showing the resulting states; for half of them, short video clips depicting the change process were additionally presented to manipulate perceived intentionality. From the resulting utterances, 191 tokens involving the verb oku (“to place”) were extracted and coded for syntactic type (oite aru vs. okarete iru). These tokens were then analyzed in relation to intentionality, spatial orderliness, publicness, object characteristics (decorative vs. personal items), and speaker certainty. The analytical categories were defined after data collection on the basis of scene characteristics and utterance content, and all tokens were classified consistently according to these explicit criteria.
The analysis revealed that okarete iru was used in approximately 90% of utterances involving high intentionality, typically in organized or staged spaces. In contrast, oite aru appeared in approximately 30% of descriptions involving everyday living spaces and was used flexibly in contexts involving awareness, subjective observation, or ambiguous objects, often reflecting a more situated speaker perspective. These findings suggest that spatial and cognitive factors significantly influence syntactic selection, extending beyond traditional notions of intentionality.
The study offers insights for Japanese language education, particularly for learners with limited opportunities to use Japanese in everyday life, such as those in Europe, by supporting understanding of context-appropriate descriptions of resultative states. The findings also encourage teachers to recognize learner differences and develop grammar instruction that is more flexible and inclusive.
________________________________________________________________
References
工藤真由美 (1991). アスペクトとヴォイス . 鈴木重幸 ( 編 )現代日本語のテンス・アスペクト・ヴォイスについての総合的研究―1988-1990 年度科学研究費報告書―, pp.5-40.
副島健作(2024)「音声言語における結果表現の使い分け-過程の知覚はどう影響するか-」『社会言語科学』27(1), pp.127-142.
寺村秀夫 (1984). 日本語のシンタクスと意味 II. くろしお出版.
| Abstract in Japanese (if needed): | 音声言語における結果状態の構文選択と発話者の視点 -動詞「置く」のビデオ発話分析から- 副島 健作(法政大学) 本研究は、人が物を置いた結果として生じる状態を「置いてある」「置かれている」のどちらで表すかに注目し、シテアルは生活空間での気づきや主観的な観察を表す柔軟な構文であり、サレテイルは整った空間や演出意図のある場面で意図的な行為の結果を客観的に述べる際に多く用いられることを明らかにした。これらの構文は初級文法で扱われ、従来は寺村(1984)、工藤(1991)などにより意図性の有無を中心に説明されてきたが、実際の使用には空間の性質や話し手の認知的スタンスなど、より多様な要因が関わっていると考えられる。 調査には、副島(2024)で行ったビデオ発話実験のデータを用いた。日本人大学生に変化前の画像と結果の静止画10組を提示し、半数の参加者には変化過程の短い動画も併せて提示して意図性の認知を操作した。得られた発話のうち結果表現で最も多かった「置く」に関する191例を抽出し、構文選択と場面特徴の対応から整理したうえで、意図性(配置の意図の有無)、空間の整頓度(配置の秩序性)、公共性(空間の開放性)、対象物の装飾性・私物性、発話者の確信度(断定・推測の別)から分析した。これらの観点は、各場面の特徴と発話内容に基づき、データ収集後に明示的基準を定めて一貫して分類した。 その結果、「置かれている」は約9割が高意図性を示し、整った空間や演出意図のある場面に集中していた。一方、「置いてある」は生活空間に関する語りが約3割を占め、即時的な気づきや主観的観察、対象が曖昧な場面にも柔軟に用いられていた。この結果は、意図性に加えて空間の捉え方や語り手の視点といった認知的要因が構文選択に影響していることを示している。 本研究の知見は、ヨーロッパ等の日常的な日本語使用の経験が限られる学習者にとって文脈に応じた自然な状態記述の理解を支援し、教師にとっても文法指導を柔軟かつ多様性に開かれたものにする示唆を与える。 (ここまでで785字) ________________________________________________________________ 参考文献 工藤真由美 (1991). アスペクトとヴォイス . 鈴木重幸 ( 編 )現代日本語のテンス・アスペクト・ヴォイスについての総合的研究―1988-1990 年度科学研究費報告書―, pp.5-40. 副島健作(2024)「音声言語における結果表現の使い分け-過程の知覚はどう影響するか-」『社会言語科学』27(1), pp.127-142. 寺村秀夫 (1984). 日本語のシンタクスと意味 II. くろしお出版. |
Paper long abstract
Foreign language education at the preschool level has gained increasing international importance since the late 1990s, alongside foreign language education at the primary level (Nikolov & Mihaljević Djigunović, 2023). In Türkiye, it has likewise been introduced in parallel with European Union language policies, and interest has increased since the early 2000s. However, the current situation remains strongly centered on English, and attention to and opportunities for languages other than English cannot be said to be sufficient. This constitutes one of the major issues in language policy (Nikolov & Mihaljević Djigunović, 2023). In principle, foreign language education at the preschool level does not aim at the acquisition of advanced functional proficiency in the target language; rather, it aims to foster children’s awareness of the existence of languages and cultures different from their own and to deepen their understanding of diversity (Karakoç, 2007). Therefore, it is important to provide opportunities for exposure to a variety of languages rather than limiting instruction to a single language.
Globally, there are 7,883 learners of Japanese at the preschool level, of whom the Middle East accounts for only one learner, the lowest number (Japan Foundation, 2024). In particular, although Turkey has the highest number of Japanese language education institutions in the region (26 institutions), it is noteworthy that there are no learners in this age group. Against this background, in 2023 a “Preschool Japanese Language Education” project was launched at the COMU Kindergarten affiliated with Canakkale Onsekiz Mart University. This presentation introduces the implementation process of this project and analyzes the views of trainee teachers who were responsible for Japanese language instruction. The data were collected through individual interviews with nine trainees. The results revealed the effectiveness of play-based teaching methods, the high levels of interest and motivation among children, and improvements in the practical teaching skills of the trainees. Based on these findings, this study provides practical implications for the promotion of multilingual education.
________________________________________________________________
References
国際交流基金(2024)「2024年度海外日本語教育機関調査」2026年4月18日閲覧,
https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/result/information.html.
Karakoç, C. (2007). Okul öncesi eğitimde ana sınıfları ingilizce dersi için bir öğretim programı önerisi (A proposed curriculum for English courses
in preschool kindergarten classes). Unpublished master’s thesis, İnönü University, Malatya.
Nikolov, M., & Mihaljević Djigunović, J. (2023). Studies on pre-primary learners of foreign languages, their teachers, and parents: A critical overview of publications between 2000 and 2022. Language Teaching, 56(4), 451–477. Doi:10.1017/S0261444823000095.
| Abstract in Japanese (if needed): | トルコにおける就学前日本語教育の導入と実践的検討 エスラ・クラ(チャナッカレ・オンセキズ・マルト大学) 就学前段階における外国語教育は、1990年代後半以降、初等教育段階の外国語教育とともに国際的に重要性を増やしてきた(Nikolov&Mihaljević Djigunović, 2023)。トルコにおいても、欧州連合の言語政策と並行して導入が進められ、2000年代初頭から関心が高まっている。しかしながら、現在も英語中心の傾向が強く、英語以外の言語に対する関心や教育機会は十分とは言えない。この点は言語政策上の重要な課題の一つである(Nikolov & Mihaljević Djigunović, 2023)。本来、就学前段階の外国語教育は、対象言語の高度な運用能力の習得ではなく、子どもたちが自らの言語や文化とは異なる言語や文化の存在に気づき、多様性への理解を深めることを目的としている(Karakoç, 2007)。したがって、単一言語に偏らず、多様な言語に触れる機会を提供することが重要である。 世界全体では、就学前段階における日本語学習者は7,883人であり、そのうち中東地域はわずか1人と最も少ない(国際交流基金, 2024)。とりわけ、同地域の中で日本語教育機関数が最も多いトルコ(26機関)において、当該年齢層の学習者が存在しない点は注目に値する。このような背景を踏まえ、2023年にチャナッカレ・オンセキズ・マルト大学附属のCOMU幼稚園において「就学前日本語教育」プロジェクトを開始した。 本発表では、本プロジェクトの実施過程を紹介し、日本語教育を担当した実習生の意見を分析する。データは9名への個別インタビューにより収集された。その結果、遊びを基盤とした教授法の有効性、子どもたちの高い関心と動機づけ、実習生の実践力の向上などが明らかとなり、本取り組みがトルコにおいて普及し得る可能性が示唆された。これらの知見を踏まえると、本研究は多言語教育の推進に向けた実践的示唆を提供するものである。 ________________________________________________________________ 参考文献 国際交流基金(2024)「2024年度海外日本語教育機関調査」2026年4月18日閲覧, https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/result/information.html. Karakoç, C. (2007). Okul öncesi eğitimde ana sınıfları ingilizce dersi için bir öğretim programı önerisi (A proposed curriculum for English courses in preschool kindergarten classes). Unpublished master’s thesis, İnönü University, Malatya. Nikolov, M., & Mihaljević Djigunović, J. (2023). Studies on pre-primary learners of foreign languages, their teachers, and parents: A critical overview of publications between 2000 and 2022. Language Teaching, 56(4), 451–477. Doi:10.1017/S0261444823000095. |
Paper long abstract
In recent years, the ability to make sense of unstable contemporary societies and to understand differing worldviews has become essential (OECD, 2025). Consequently, language education increasingly emphasizes meaning negotiating through learner dialogue and intercultural understanding through engagement with others. While learners' critical thinking skills are independent of their proficiency in the language being learned, expressing and clearly communicating ideas requires linguistic competence. Therefore, instructional design is needed that cultivates language ability alongside opportunities for dialogue with others.
This presentation examines an online course, “Advanced Seminar on Japanese Society and Culture for International Students” (offered from fall 2025), taken by international graduate students enrolled at several national universities in Japan. It considers (1) challenges in course management, (2) the roles of instructors, and (3) benefits for both participants and instructors. Students’ Japanese proficiency ranges from approximately JLPT N3 to N1, and their nationalities and academic specializations are diverse. The course consists of pre-class reading tasks, question generation, small-group discussion activities in breakout rooms, and whole-class sharing in the main room. By engaging with a range of themes and cultivating reflective skills, it aims to foster understanding of Japan and, ultimately, the world. For two course offerings (fall 2025 and spring 2026), a qualitative analysis is conducted on instructor reflections, student submissions, and post-course surveys.
Preliminary observations suggest that learner diversity and small-group discussions broaden perspectives on each theme and promote reciprocal peer support for language learning. The course also highlights the importance of activities that prioritize understanding content learned in Japanese and others’ viewpoints over learning Japanese per se. However, many students find question generation difficult, and instructors frequently shift from a co-learner role to a more directive teaching role.
Future work, therefore, requires designing class materials that address socially contested issues conducive to question generation, as well as a systematic set of facilitation strategies that account for differences in proficiency levels.
________________________________________________________________
References
OECD (2025). Education for human flourishing. Retrieved on December 19, 2025, from https://www.oecd.org/en/publications/education-for-human-flourishing_73d7cb96-en.html .
| Abstract in Japanese (if needed): | 異なる世界観の「理解」を目指す言語教育実践 留学生対象オンライン科目の学習設計と学び ヴァンバーレン ルート(筑波大学) 伊藤 秀明(筑波大学) 鏡 耀子(筑波大学) 三好 優花(筑波大学) 近年、不安定な現代社会や異なる世界観を理解する能力が必要とされている(OECD 2025)。そのため言語教育においては、学習者間の対話を通じた意味交渉や他者を通じた異文化理解が重視される傾向にある。学習者の思考力は学習言語での語学力と無関係である一方、考えを表現し明確に伝達するには語学力が必要となるため、他者との対話に加え、語学力を養う学習設計が必要である。 本発表は、日本国内の複数の国立大学の留学生(大学院生)が受講するオンライン科目「留学生のための日本社会と文化」(2025年度秋より開講)を事例に、①授業運営上の課題、②教員の役割、③受講者・教員にもたらされる利点を検討する。受講者の日本語力はN3〜N1相当で、国籍や専門は多様である。授業は事前読解タスク、問いの生成、ブレイクアウトルームでの少人数議論活動、メインルームでの全体共有から構成され、様々なテーマに触れながら振り返る能力を身に付けることにより、日本、さらには世界を理解することを目的とする。2025年度秋および2026年度春の2期分について、教員の振り返り、提出物、授業後アンケートを質的に分析する。 現段階では受講生の多様性や少人数議論活動が、各テーマに対する視点の拡張や言語学習の相互支援に機能していることが見えてきている。また、本授業から「日本語を学ぶこと」よりも「日本語で学ぶ内容と他者の観点を理解する」ことに重点を置いた活動の重要性が見いだされてきている。しかし、受講生にとって「問いの生成」が難しく、教員が共に学ぶ役割から教える役割に回る場面が多々発生もしている。 そのため、今後は問いが生成しやすい賛否が分かれる社会的論点を扱う教材設計と、レベル差を前提としたファシリテーション方略の整理が求められる。 ________________________________________________________________ 参考文献 OECD (2025). Education for human flourishing. Retrieved on December 19, 2025, from https://www.oecd.org/en/publications/education-for-human-flourishing_73d7cb96-en.html . |
Paper long abstract
This presentation aims to examine how the action oriented approach (AoA), which underpins the Council of Europe’s CEFR (2001), can contribute to a reconsideration of textbook design and learning practices in Japanese language education in light of recent theoretical developments.
AoA conceptualizes learners as social agents and positions language use and language learning as inseparable. This perspective has been consistently articulated in the CEFR (2001) and the CEFR Companion Volume (2020). In actual reception, the concreteness of the common reference levels and Can-do descriptors has been foregrounded, leading in Japanese language education to the development of textbooks that systematically map learning content onto Can-do descriptors, as exemplified by Irodori: Japanese for Life in Japan.
At the same time, recent theoretical developments by Piccardo and North (2019) have renewed the emphasis within AoA on the process by which learners co construct meaning and outcomes through collaboration and mediation. As a central mode of implementation, projects have been proposed in which multiple language activities are organized in stages within realistic scenarios, culminating in the collaborative production of artifacts or other outcomes.
This presentation takes Irodori: Japanese for Life in Japan as a case study to clarify the design differences between Can-do-centered task sequencing and an AoA oriented approach structured around projects, and to explore the possibility of reorganizing task sequences into project-based structures. It also considers how practices such as kanji learning and shadowing, which are incorporated into textbooks to address challenges specific to Japanese language education for learners whose first languages are typologically distant, can be positioned within the AoA framework.
(Word count for the Body part: 260 words)
________________________________________________________________
References
Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for languages: Learning, Teaching Assessment. Council of Europe.
Council of Europe. (2020). The common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Companion volume. Strasbourg: Council of Europe.
Piccardo, E., & North, B. (2019). The action-oriented approach: A dynamic vision of language education (Vol. 72). Multilingual Matters.
| Abstract in Japanese (if needed): | 日本語教育における行動中心アプローチの再考 『いろどり 生活の日本語』からの示唆 渡邊 知釈(群馬大学) 本発表は、CEFR(Council of Europe, 2001)の基底にある行動中心アプローチ(Action-oriented Approach: AoA)が、近年の理論的深化を経て日本語教育の教材設計および学習実践の再考にどのように寄与しうるかを検討することを目的とする。 AoAは学習者を社会的行為者として捉え、言語使用と言語学習を不可分なものとして位置づける枠組みであり、CEFR(Council of Europe, 2001)およびCEFR Companion Volume(Council of Europe, 2020)において一貫してその理念が示されてきた。実際の受容においては、共通参照レベルとCan-do記述子の具体性が前景化し、日本語教育の教材設計においては、学習内容を網羅的にCan-do記述子に対応づける『いろどり 生活の日本語』を代表とする教科書が作成された。 一方、Piccardo & North(2019)等による理論的深化により、AoAにおいては、学習者が協働や仲介(mediation)を通じて意味や成果を共創する過程が改めて強調されるようになった。その中核的な実装方法として、現実的なシナリオのもとで複数の言語活動を段階的に組織し、最終的に学習者が協働でアーティファクトや成果物を生み出すプロジェクトが位置づけられている。 本発表では、『いろどり 生活の日本語』を事例に、Can-do中心の課題構成と、プロジェクトを軸とするAoAとの設計上の差異を明らかにし、課題のプロジェクト的再編成の可能性を検討する。さらに、第一言語との言語間距離が遠い学習者が大半を占める日本語教育に特有の課題への対応として教材中に設けられた漢字やシャドーイング等のプラクティスについても、AoAの枠組みの中でどのように位置づけうるかを考察する。 (ここまでで779字) ________________________________________________________________ 参考文献 Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for languages: Learning, Teaching Assessment. Council of Europe. Council of Europe. (2020). The common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Companion volume. Strasbourg: Council of Europe. Piccardo, E., & North, B. (2019). The action-oriented approach: A dynamic vision of language education (Vol. 72). Multilingual Matters. |