Log in to star items.
Accepted Poster
Description
The sentence-final particle kana is inherently an expression of self-questioning. However, according to a corpus-based study by Liu (2025), its use in natural conversation is predominantly for "avoiding assertion" rather than "expressing a question," accounting for over 70% of all instances and establishing itself as the central usage. Despite this shift in actual language use, significant challenges remain in the presentation of pedagogical grammar within Japanese language education. This presentation investigates and analyzes how kana is introduced in three major Japanese textbook series (14 volumes in total) widely used in China as a case study.
The results reveal several issues in the textbook presentations. Specifically, the instruction lacks systematicity, often explicitly explaining only one usage. Furthermore, "expressing a question" accounts for half of the examples provided, which does not reflect the actual usage patterns of native speakers. Notably, there is almost no mention of the interpersonal functions of the particle, such as the social consideration or friction avoidance seen in forms like "~kana to omou." This gap can be a challenge in developing learners' sociolinguistic competence—the ability to select appropriate expressions according to the context. These issues are not limited to textbooks in China but can be seen as a challenge facing modern Japanese language education as a whole.
Based on these findings, this presentation proposes two strategies for improvement. First, a systematic introduction of various usages should be implemented according to the learner's level, ranging from the original self-questioning to expressions of disagreement (e.g., "so kana") and opinions (e.g., "~kana to omou"). Second, to encourage acquisition as a communication strategy, role-play activities should be introduced to help learners understand the speaker's intent to avoid friction with others, thereby providing instruction that contributes to effective interpersonal relationship building.
(Word count for the Body part: 289 words)
________________________________________________________________
References
劉悦(2025)「終助詞『かな』の使用に見られる配慮ー自然会話コーパスのデータを通してー」『ことば』46, pp.91-108.
| Poster abstract in Japanese: | 中国の主要日本語教科書における終助詞「かな」の提示状況と課題 ―社会言語能力育成の観点から― 劉 悦(筑波大学大学院) 終助詞「かな」は、本来、自問表現である。一方、劉(2025)のコーパス調査によれば、実際の会話における「かな」は<疑問表明>よりも、むしろ<断定回避>としての用法が全体の7割以上を占め、中心的な用法として定着している。しかし、こうした言語実態の変化に対し、日本語教育における学習文法の提示には大きな課題が残されている。本発表では、一例として中国で広く使用されている日本語教科書3シリーズ(計14冊)を対象に、「かな」の提示状況を調査・分析した。 調査の結果、教科書における提示にはいくつかの課題が観察された。具体的には、一つの用法のみが明示的に説明されるなど、指導の体系化が不十分である点、また使用例において<疑問表明>が半数を占め、母語話者の使用実態を反映していない点が挙げられる。特に「〜かなと思う」といった形式に見られる、他者への配慮や摩擦回避といった機能面への言及がほとんどない。これは、学習者が文脈に応じて適切な表現を選択する社会言語能力を育成する上での一つの課題となりうる。これは、中国の教科書に限ったものではなく、現在の日本語教育全般が直面している問題であると言える。 これらを踏まえ、本発表では二つの改善策を提案する。第一に、初級から上級にかけて、原義の自問から「そうかな」等の不同意、さらに「~かなと思う」といった意見表明まで、習得段階に応じた体系的な導入を行うことである。第二に、コミュニケーション・ストラテジーとしての習得を促すため、断定を避けることで「相手との摩擦を回避する」という話者の意図を理解させるロールプレイ活動を導入し、対人関係の構築に資する指導を提供することである。 (ここまでで695字) 参考文献 劉悦(2025)「終助詞『かな』の使用に見られる配慮ー自然会話コーパスのデータを通してー」『ことば』46, pp.91-108. |
Association of Japanese Language Education poster session 2
Session 1