Click the star to add/remove an item to/from your individual schedule.
You need to be logged in to avail of this functionality, and to see the links to virtual rooms.

LitPre_08


Mediality and the development of narratives in medieval and early modern Japan 
Convenor:
Sebastian Balmes (University of Zurich)
Send message to Convenor
Format:
Panel
Section:
Pre-modern Literature
Location:
Auditorium 5 Jeanne Weimer
Sessions:
Friday 18 August, -
Time zone: Europe/Brussels

Short Abstract:

In medieval and early modern Japan narratives were produced and distributed in various media, including written and oral texts, paintings, and theatre. Adapting a narrative in a different medium may lead to a transformation not only of its presentation but also of its content.

Long Abstract:

While scholarship on premodern Japanese narratives is predominantly concerned with written texts, narratives were often perceived through different media. In the medieval and early Edo periods many texts were intended for oral performance, making literature accessible to all parts of society. The ‘vocality’ (Schaefer 1992) or ‘semi-orality’ of literature also changed the ways texts were written. Furthermore, textual narratives were adapted transmedially in visual art, or supported intermedially by paintings. In the latter case, the text can either be oral, as in the case of preaching using a painting (etoki), or written, as in illuminated handscrolls (emaki). Another form of intermedial narration is theatrical performance. Noh theatre is unique in that, in addition to visual performance and the speeches of the characters, it also contains a narrating voice.

This panel inquires how narratives developed due to changes of mediality. The first paper examines the representation of the Pure Land in Zeami’s noh play Taema. After the origin tale (engi) of the Taima Mandala became part of preaching that explains the mandala to the audience, the visual material changed as well, as illuminated handscrolls were sometimes used alongside the mandala itself. The theatrical form of noh prompted Zeami to transfer Lady Chūjō’s point of view in the tale unto the audience, thus enhancing the effect of immersion. The next presentation shows how the growing influence of Edo culture and the accompanying spread of the Edo dialect lead to a significant transformation of the story of Asaina Yoshihide catching three same in the sea. What originally meant ‘ray’ was now read as ‘shark,’ and this gave rise to a new legend of Asaina fighting sharks. Furthermore, illustrations also influenced the way the story was described in texts. The last paper demonstrates how engi of Kōzuke Province were shaped by mediality and genre. In the Edo period the ‘semi-oral’ texts from Shintōshū were reworked into versions which were more clearly intended either as written documents or for oral performance. The paper focuses on narrative recitatives (katarimono), which depart from the original versions the most, and on their role as works of literature.

Accepted papers:

Session 1 Friday 18 August, 2023, -