Log in to star items.
- Author:
-
Tinca gardenghi
(Universidad de Valencia)
Send message to Author
- Format:
- Individual paper
- Theme:
- Literature
Abstract
В этом выступлении я расскажу о рецепции творчества Чингиза Айтматова в испаноязычном пространстве, уделяя особое внимание Испании. Я сосредоточусь на том, как его произведения переводились, издавались и интерпретировались с течением времени, показывая, что их распространение было неравномерным и часто зависело скорее от политических, издательских и культурных факторов, чем от устойчивого филологического интереса.
Я рассмотрю основные этапы присутствия Айтматова в Испании: первое знакомство с его творчеством в 1960–1970-е годы, более активное распространение переводов в 1980-е годы, затем длительный период относительного забвения после распада СССР и, наконец, недавнее возобновление переводов.
На примере Айтматова я постараюсь показать роль переводов, издательской политики и геополитического контекста в формировании международной репутации писателя, а также обсудить современное положение литературы Центральной Азии в европейском культурном пространстве.