Click the star to add/remove an item to/from your individual schedule.
You need to be logged in to avail of this functionality, and to see the links to virtual rooms.

P60


Translating power: language colonialism and anthropological knowledge production and practice 
Convenors:
Julia Sauma (Goldsmiths, University of London)
Tone Walford (University College London)
Send message to Convenors
Format:
Panel
Location:
B103
Sessions:
Tuesday 11 April, -
Time zone: Europe/London

Short Abstract:

This panel seeks to interrogate the power dynamics involved in the emphasis placed on English-language production and translation in global anthropology, and to establish a network of researchers interested in exploring whether other forms of translation can offer a restorative path.

Long Abstract:

During the last fifty years, as the emphasis on peer-reviewed journal articles has grown for disciplinary recognition, and a small number of journals and publishers based in the English-speaking Global North have come to dominate publication pathways for researchers, many scholars in the Global South have come under increasing pressure from their colleagues and institutions to translate their work into English. Simultaneously, open access initiatives within mainstream publishing and decolonizing initiatives within institutionalized teaching have paid little attention to language. With this, already entrenched linguistic and academic hierarchies both within Global South universities and between English-speaking and non-English-speaking researchers, not to mention between anthropologists and those they write about, have been heightened, and have also become clearly individualized and monetized as the onus for access, translation and linguistic dexterity ultimately lies with the researcher. In this panel, we want to interrogate this situation; how institutional structures perpetuate this problem; what happens when translated works become de-contextualized and cannibalized in English-speaking countries; and how this has increased exclusion as well as new pathways for academic production away from the English language. The panel will also be a space for exploring the conflicts and tensions that constitute translation as a political act, both emancipatory and appropriative or extractive. As such, and fully aware of the problems associated with having this conversation in English, we want to look at whether there are examples of translations – whether narrative-based, signed or otherwise – which can offer restorative paths for anthropological production and research practice.

Accepted papers:

Session 1 Tuesday 11 April, 2023, -