Click the star to add/remove an item to/from your individual schedule.
You need to be logged in to avail of this functionality.
Log in
Accepted Paper:
Paper short abstract:
In "wabun"(the colloquial style in the Heian Period,),later parts of compound verbs frequently took derivative meanings. They often express aspects, feelings, and so on. However, in case of "kirokutai" (Japanized Chinese style) later parts of compound verbs rarely had derivative meanings.
Paper long abstract:
In ancient Japanese, three literary styles existed: "wabun" which was written by words in original Japanese, "kanbunkundokutai" which was used when reading Chinese passages in Japanese , and "kirokutai":Japanized Chinese style which was used for recording diaries and documents. These styles had both the common parts and the different ones, and people in those days were using these styles differently for various situations.
Akira Minegishi pointed out a lot of the compound verbs as the feature of "kirokutai", and reported that these compound verbs are prepared for "kirokutai" in order to express formal businesses and informal events in detail.
In "wabun", the style which was akin to an oral language in the Heian Period, later parts of compound verbs frequently took derivative meanings. They often express aspects, good or bad feelings for that happenings, frequency of the happenings or emphasis of the verbs, and so on. On the other hand, in case of "Mido-kampaku-ki", later parts of compound verbs rarely had derivative meanings.
Taro Kageyama pointed out that compound verbs in Japanese can be classified into Lexical V-V Compound Verbs and syntactic compound verbs and that then Lexical V-V Compound Verbs which had already been developed in Ancient Japanese can be classified into Thematic Compound Verbs and Aspectual Compound Verbs(Kageyama(1993)). According to this suggestion, we can say that Thematic Compound Verbs were so developed then that only these were seen in "kirokutai", while Aspectual Compound Compound Verbs were often seen in "wabun".
The possible reasons for this are like that: (1)If they use Chinese characters with derivative meanings, it was more difficult for them to understand that text.(2) To express aspect, the likes and dislikes, frequency of the happenings or emphasis of the verb, "Kirokutai" had various expressions which originated in classical Chinese.
As an important point, we can point out that subsequent verbs of Aspectual Compound Verbs such as "hatsu(果つ)","wataru(渡る)" developed in "wabun" vanished later and that subsequent verbs such as "oku(置く)","iku(行く)" which often produced Thematic relation compound verbs in "kirokutai" developed as a grammatical form.
Individual papers in Language and Linguistics VII
Session 1 Thursday 26 August, 2021, -