Click the star to add/remove an item to/from your individual schedule.
You need to be logged in to avail of this functionality.

Accepted Paper:

Circulations and translations : how to think about the deployment of public relations practices in the Interwar period between United States, the Soviet Union, France, and Germany?  
Yves Cohen (École des Hautes Études en Sciences Sociales)

Paper short abstract:

We would like to explore the various ways of defining, professionalizing, and exercising public relations practices and how to reflect about their resonances through the borders of various countries and fields.

Paper long abstract:

Propaganda, marketing, public relations, communication, ad, were among the most developing practices during the Interwar period. Transfers, exchanges, translations, circulations were extremely dense and multi-polarized. The professionalization of the spin doctors in the US echoed agit-prop institutionalization in the SU, propaganda vs propaganda. The practical reflection on esthetic efficiency was embodied in intensely circulating movies, photographs, posters, slogans, and the like. How to historically think about these complex phenomena having a locally defined birth and a global life? Only opposing local and global would not suffice if we do not follow the manifold translations between languages, technologies, know-hows, political programs, and academic disciplines as linguistics, psychology, or even sociology.

Panel P16
Transfer or …? Revisiting concepts in the global history of knowledge
  Session 1